sábado, 15 de maio de 2021

Como se diz "você me ama" em tupi? (E algumas outras conjugações...)

Anteriormente, contamos como se diz "eu te amo" em tupi. Vejamos agora como se diz "você me ama":


Xe raûsub îepé!

"xé-raussúb-yepé"
/ʃɛɾawsuβjɛpˈɛ/

Transcrição fonética digitada com
 https://www.lexilogos.com/keyboard/ipa.htm.
Fonte:
Curso de Tupi Antigo
Lemos Barbosa



No Curso de Tupi Antigo, de Lemos Barbosa, temos a escrita a seguir:


xe r-aûsub îepé

xe + r + aûsub + îepé
(me + conjugação de 2ª pessoa + verbo amar + tu)

me amas tu
tu me amas
você me ama

Ouça:





Alguns autores gostam de usar o hífen para separar as desinências das conjugações (neste caso, r) dos radicais dos verbos (neste caso, aûsub), para fins didáticos principalmente. A forma îepé para "tu" é usada especificamente para o caso de o objeto ser a primeira pessoa ("tu me..."), assim como o prefixo oro é usado para o caso recíproco ("eu te...").


oro-aûsub
eu te amo


As formas que nos pareceriam mais naturais, "nde xe raûsub" para "tu me amas" e "xe nde raûsub" para "eu te amo" (conjuga-se com a inicial r quando o objeto é "te" ou "me"), soariam como algo diferente, tipo "tu amares-me / você me amar" e "eu amar-te / eu amar você", e, mesmo assim, ainda faltaria um "a" final para ficar que as frases ficassem corretas: "nde xe raûsuba" e "xe nde raûsuba". Verbos como "îuká" (matar), cujo radical não termina em consoante, dispensa essa terminação: "xe nde îuká" (eu te matar) e "nde xe îuká" (tu me matares / você me matar), com perdão do exemplo.

Para voltarmos ao verbo "amar", vejamos alguns outros exemplos que mostram que a conjugação do verbo depende tanto do sujeito quanto do objeto:


asaûsub
a-s-aûsub

eu o amo / eu a amo / eu os amo / eu as amo


eresaûsub
ere-s-aûsub

tu o amas / tu os amas / tu a amas / tu as amas


osaûsub
o-s-aûsub

ele o ama / ele os ama / ele a ama / ele as ama



îasaûsub
îa-s-aûsub

nós o/a(s) amamos
(neste caso, "nós" inclui a pessoa com que se está falando)


orosaûsub
oro-s-aûsub

nós o/a(s) amamos
(neste caso, "nós" não inclui a pessoa com que se está falando)


pesaûsub
pe-s-aûsub

vós o/a(s) amais
popularmente, "vocês amam ele(a)(s)"


osaûsub
o-s-aûsub

eles o/a(s) amam


re r-aûsub
ele(a) me ama, eles/elas me amam


nde r-aûsub
ele(a) te ama, eles/elas te amam


îandé r-aûsub
ele(a) nos ama, eles/elas nos amam

Aqui, "nos" inclui o interlocutor.
Populamente, "ele(a) ama a gente".


oré r-aûsub
ele(a) nos ama, eles/elas nos amam

Aqui, "nos" não inclui o interlocutor.
"Ele nos ama, mas não necessariamente ama você."


pe r-aûsub
ele vos ama, eles vos amam


re r-ausub îepé
tu me amas; ama-me tu


oré r-aûsub îepé
tu nos amas; ama-nos tu


 xe r-ausub peîepé
vós me amais; amai-me


oré r-ausub peîepé
vós nos amais; amai-nos


xe nde r-aûsuba
amar-te


Esses e outros exemplos são apresentados e explicados no livro de Lemos Barbosa (Curso de Tupi Antigo), disponível gratuitamente em http://www.etnolinguistica.org/curso.

Nenhum comentário:

Postar um comentário