quarta-feira, 31 de julho de 2019

Como dizer "Obrigado!" e "De nada!" em Tupi?

De acordo com Leonardo Boico, o Vocabulário na Lingoa Brasílica traz a seguinte palavra como "o saber, o conhecimento das coisas":


Aûîé!
Obrigado!
(ou "Está bem!")

Xe moapysyk!
De nada!
(Lit. "Me agradou!", no sentido de "Agradou-me tê-lo ajudado!". Aparentemente uma adaptação de Emerson da Costa.)


Fonte: Emerson José Silveira da Costa, que dá maiores explicações sobre as expressões encontram-se em http://abanheenga.blogspot.com/2016/08/expressoes-usuais.html.

sexta-feira, 18 de agosto de 2017

Como dizer "Ciência" em Tupi?


De acordo com Leonardo Boico, o Vocabulário na Lingoa Brasílica traz a seguinte palavra como "o saber, o conhecimento das coisas":

Mba'ekûaba
 mba'e + kûaba
(coisa(s) + saber )

Uma construção moderna acrescenta o sufixo "eté", resultando em algo como "realmente saber das coisas", que poderia distinguir o caráter mais formal da Ciência Moderna em sua busca por conhecimento verificado experimentalmente:

Mba'ekûabeté
mba'e + kûab + eté
(coisa(s) + saber + realmente)

quinta-feira, 26 de maio de 2016

Como dizer "Bom dia!" e "Olá!" em Tupi?

Esses dias eu estava pensando que temos dois tipos de bom-dia no Brasil. Se você diz isso ao chegar, está dizendo algo parecido com "Que dia bonito está hoje!", mas, se o diz ao sair, está mais para "Tenha um bom dia!".
Assim, eu sugiro que se diga, em Tupi, ao chegar,

'Aporanga!
Dia bonito!
(contração obrigatória de 'Ara poranga!)





e, ao sair,



Nde 'ara t'i porang!
Que teu dia seja bonito!
(contração obrigatória de Nde 'ara ta i porang! lit. "Seu dia que ele [seja] bonito!")




ou



Nde 'ara t'e'ikatu!
Que teu dia mostre-se bom!
(contração de Nde 'ara ta e'ikatu! lit. "Seu dia que mostre-se bom!") 


No entanto, essa é uma adaptação atual do Tupi Clássico, ou seja, o que chamo de Tupi Brasileiro. Pelo que se sabe, os tupis antigos não diziam "bom dia". Para cumprimentar, os homens diziam o nome da pessoa e "gûé", enquanto as mulheres usavam "îú". Exemplos: 
Abá gûé!
Olá, pessoal!
(falado por homem)

Abá îú!
Olá, pessoal!
(falado por mulher)

Essas partículas também marcam o vocativo de forma geral. Se você coloca o nome da pessoa seguido de uma delas no meio da frase, é como se você estivesse dizendo "ó Fulano" (ou sem o "ó" e entre vírgulas para uma tradução menos formal). Exemplos:

 
Pá, xe irũ-etá gûé!
Sim, ó meus companheiros!
Sim, meus companheiros!




 
Tupã, Tupã gûé!
Deus, ó Deus!
Deus, meu Deus!



 
Anna Júlia gûé!
Ô Anna Júlia!


No Nhengatu, o Tupi Moderno ainda falado nativamente na região Norte e que serve de fonte de vocabulário para o Tupi Brasileiro, temos:

Bom dia: puranga ara, yané kwema, kwema yandé.
Boa tarde: puranga karuka, yané karuka, karuka yandé.
Boa noite: puranga pituna, yané pituna, pituna yandé.

Fonte: Neh Jes, Francisco Silva. In Língua Brasílica - Tupi, Guarani e Nheengatu (grupo Facebook).

sexta-feira, 20 de maio de 2016

Como dizer "Até mais!" em Tupi?

"Até mais!" em Tupi pode ser traduzido como:

T'îanhomongetá!
Que nós nos falemos!
"tiá-nhomong-etá"
/tjaɲɔ̃mɔ̃ŋɛt'a/
Fonte:
Resposta ao grupo "Tupi" do Yahoo
Emerson José Silveira da Costa
https://br.groups.yahoo.com/neo/groups/tupi/conversations/topics/5729 


domingo, 15 de maio de 2016

Vogais e semivogais do Tupi

VOGAIS

As vogais dividem-se entre
  •  abertas: a, e, o 
    • pronunciadas como as vogais á, é, ó, do Português (não são necessariamente tônicas, mas nunca são pronunciadas fechadas como â, ê, ô)
    • representadas como /a/, /ɛ/, /ɔ/ no AFI
  •  fechadas: i, u, y
    • as duas primeiras pronunciadas exatamente como no Português: /i/, /u/ no AFI
    • y é pronunciada como um "u" sem lábios arredondados; em outras palavras, deve-se fazer lábios de "i" e tentar dizer "u" sem mudar o formato dos lábios; representada por /ɨ/ no AFI (ouça o som do "y" clicando aqui)
Neste blog, refiro-me à ortografia adotado no Método Moderno de Tupi Antigo, do professor Eduardo de Almeida Navarro, como Ortografia Padrão, porque esse livro tornou-se a gramática normativa do Tupi Clássico de facto, mas tento citar as alternativas sempre que possível.


Ortografias do Tupi

Quando uma pessoa começa a pesquisar algumas palavras em Tupi, ela acaba estranhando que a mesma palavra seja escrita de formas diferentes, dependendo de quem escreveu o texto. Aprende aqui que "onça-pintada" é jaguar, ali que é iaguara, e acolá que é îaûara.

Isso é confuso, mas pode oferecer uma vantagem: cada pessoa que escreve em Tupi torna-se um verdadeiro artista do idioma, ao escolher a grafia que acha mais bonita para uma certa palavra. Suponha que você queira abrir uma empresa que se chame "cerrado" (a vegetação) em língua tupi. Poderia escolher ka'atan, ka'atã, kahatan, caatã, cahatã, etc.

Por outro lado, a coexistência dessas ortografias pode ser mais tolerável, e até apreciada, quando se entende como se passa de uma a outra. Vamos analisar as possíveis maneiras de representar cada fonema do Tupi.

Uma explicação detalhada das vogais e semivogais do Tupi encontra-se aqui:
http://tupibrasileiro.blogspot.com/2016/05/vogais-e-semivogais-do-tupi.html

Passemos então às consoantes:


quinta-feira, 12 de maio de 2016

Como dizer "Eu te amo!" em Tupi?

São muitas as listas de "eu te amo" em várias línguas. Geralmente, o Tupi não está entre elas, até porque ninguém sabe como se fala. Isso mudou, porque agora você sabe:

Oroaûsub!
"óró-aussúb"
ɾɔaws'uβ/
Fonte:
Método Moderno de Tupi Antigo
Eduardo de Almeida Navarro